Ветхий Завет:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Новый Завет:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Новый Завет:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Τὸν
тОн
тОн
δὲ
дЭ
дЭ
Же
ἀσθενοῦντα
асфэнУнта
астхэнУнта
немощного
τῇ
тИ
тЭ
πίστει
пИсти
пИстэй
верой
προσλαμβάνεσθε,
просламвАнэсфэ
просламбАнэстхэ
берите к себе,
μὴ
мИ
мЭ
не
εἰς
ис
эйс
в
διακρίσεις
диакрИсис
диакрИсэйс
различениях
διαλογισμῶν.
диалогисмОн
диалогисмОн
рассуждений.
ὃς
гОс
гОс
Который
μὲν
мЭн
мЭн
ведь
πιστεύει
пистЭуи
пистЭуэй
верит
φαγεῖν
фагИн
фагЭйн
съесть
πάντα,
пАнта
пАнта
всё,
ὁ
го
го
δὲ
дЭ
дЭ
же
ἀσθενῶν
асфэнОн
астхэнОн
слабый
λάχανα
лАхана
лАхана
овощи
ἐσθίει.
эсфИи
эстхИэй
ест.
ὁ
го
го
ἐσθίων
эсфИон
эстхИон
Едящий
τὸν
тОн
тОн
μὴ
мИ
мЭ
не
ἐσθίοντα
эсфИонта
эстхИонта
едящего
μὴ
мИ
мЭ
не
ἐξουθενείτω,
эксуфэнИто
эксутхэнЭйто
пусть уничижает,
ὁ
го
го
δὲ
дЭ
дЭ
же
μὴ
мИ
мЭ
не
ἐσθίων
эсфИон
эстхИон
едящий
τὸν
тОн
тОн
ἐσθίοντα
эсфИонта
эстхИонта
едящего
μὴ
мИ
мЭ
не
κρινέτω,
кринЭто
кринЭто
пусть судит,
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
γὰρ
гАр
гАр
ведь
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
προσελάβετο.
просэлАвэто
просэлАбэто
взял к Себе.
σὺ
сИ
сЮ
Ты
τίς
тИс
тИс
кто
εἶ
И
Эй
есть
ὁ
го
го
κρίνων
крИнон
крИнон
судящий
ἀλλότριον
аллОтрион
аллОтрион
чужого
οἰκέτην;
икЭтин
ойкЭтэн
слугу?
τῷ
тО
тО
ἰδίῳ
идИо
идИо
[Для] собственного
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господина
στήκει
стИки
стЭкэй
стои́т
ἢ
И
Э
или
πίπτει·
пИпти
пИптэй
падает;
σταθήσεται
стафИсэтэ
статхЭсэтай
будет стоять
δέ,
дЭ
дЭ
же,
δυνατεῖ
динатИ
дюнатЭй
имеет силу
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ὁ
го
го
κύριος
кИриос
кЮриос
Господь
στῆσαι
стИсэ
стЭсай
поставить
αὐτόν.
аутОн
аутОн
его.
ὃς
гОс
гОс
Который
μὲν
мЭн
мЭн
[γὰρ]
гАр
гАр
ведь
κρίνει
крИни
крИнэй
выделяет
ἡμέραν
гимЭран
гэмЭран
день
παρ᾽
пар
пар
перед
ἡμέραν,
гимЭран
гэмЭран
днём,
ὃς
гОс
гОс
другой
δὲ
дЭ
дЭ
же
κρίνει
крИни
крИнэй
выделяет
πᾶσαν
пАсан
пАсан
всякий
ἡμέραν·
гимЭран
гэмЭран
день;
ἕκαστος
гЭкастос
гЭкастос
каждый
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
ἰδίῳ
идИо
идИо
собственном
νοῒ
ноИ
ноИ
уме
πληροφορείσθω.
плирофорИсфо
плэрофорЭйстхо
пусть вполне уверяется.
ὁ
го
го
φρονῶν
фронОн
фронОн
Думающий
τὴν
тИн
тЭн
ἡμέραν
гимЭран
гэмЭран
[о] дне
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
[для] Го́спода
φρονεῖ·
фронИ
фронЭй
думает;
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
ἐσθίων
эсфИон
эстхИон
едящий
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
[для] Го́спода
ἐσθίει,
эсфИи
эстхИэй
ест,
εὐχαριστεῖ
эухаристИ
эухаристЭй
благодарит
γὰρ
гАр
гАр
ведь
τῷ
тО
тО
θεῷ·
фэО
тхэО
Бога;
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
μὴ
мИ
мЭ
не
ἐσθίων
эсфИон
эстхИон
едящий
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
[для] Го́спода
οὐκ
ук
ук
не
ἐσθίει,
эсфИи
эстхИэй
ест,
καὶ
кЭ
кАй
и
εὐχαριστεῖ
эухаристИ
эухаристЭй
благодарит
τῷ
тО
тО
θεῷ.
фэО
тхэО
Бога.
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
Никто
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
[из] нас
ἑαυτῷ
гэаутО
гэаутО
[для] себя самого
ζῇ,
дзИ
дзЭ
живёт,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐδεὶς
удИс
удЭйс
никто
ἑαυτῷ
гэаутО
гэаутО
[для] себя самого
ἀποθνῄσκει·
апофнИски
апотхнИскэй
умирает;
ἐάν
эАн
эАн
если
τε
тэ
тэ
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ζῶμεν,
дзОмэн
дзОмэн
живём,
τῷ
тО
тО
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
ζῶμεν,
дзОмэн
дзОмэн
живём,
ἐάν
эАн
эАн
если
τε
тэ
тэ
ἀποθνῄσκωμεν,
апофнИскомэн
апотхнИскомэн
умираем,
τῷ
тО
тО
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господу
ἀποθνῄσκομεν.
апофнИскомэн
апотхнИскомэн
умираем.
ἐάν
эАн
эАн
Если
τε
тэ
тэ
οὖν
Ун
Ун
итак
ζῶμεν
дзОмэн
дзОмэн
живём
ἐάν
эАн
эАн
если
τε
тэ
тэ
ἀποθνῄσκωμεν,
апофнИскомэн
апотхнИскомэн
умираем,
τοῦ
тУ
тУ
κυρίου
кирИу
кюрИу
Го́спода
ἐσμέν.
эсмЭн
эсмЭн
мы есть.
εἰς
ис
эйс
Для
τοῦτο
тУто
тУто
этого
γὰρ
гАр
гАр
ведь
Χριστὸς
христОс
христОс
Христос
ἀπέθανεν
апЭфанэн
апЭтханэн
умер
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔζησεν
Эдзисэн
Эдзэсэн
ожил
ἵνα
гИна
гИна
чтобы
καὶ
кЭ
кАй
и
νεκρῶν
нэкрОн
нэкрОн
мёртвых
καὶ
кЭ
кАй
и
ζώντων
дзОнтон
дзОнтон
живущих
κυριεύσῃ.
кириЭуси
кюриЭусэ
он сделался Господь.
σὺ
сИ
сЮ
Ты
δὲ
дЭ
дЭ
же
τί
тИ
тИ
что
κρίνεις
крИнис
крИнэйс
судишь
τὸν
тОн
тОн
ἀδελφόν
адэлфОн
адэлфОн
брата
σου;
су
су
твоего?
ἢ
И
Э
Или
καὶ
кЭ
кАй
и
σὺ
сИ
сЮ
ты
τί
тИ
тИ
что
ἐξουθενεῖς
эксуфэнИс
эксутхэнЭйс
уничижаешь
τὸν
тОн
тОн
ἀδελφόν
адэлфОн
адэлфОн
брата
σου;
су
су
твоего?
πάντες
пАнтэс
пАнтэс
Все
γὰρ
гАр
гАр
ведь
παραστησόμεθα
парастисОмэфа
парастэсОмэтха
будем стоять при
τῷ
тО
тО
βήματι
вИмати
бЭмати
судилище
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ·
фэУ
тхэУ
Бога;
γέγραπται
гЭграптэ
гЭграптай
написано
γάρ,
гАр
гАр
ведь,
Ζῶ
дзО
дзО
Живу
ἐγώ,
эгО
эгО
Я,
λέγει
лЭги
лЭгэй
говорит
κύριος,
кИриос
кЮриос
Господь,
ὅτι
гОти
гОти
что
ἐμοὶ
эмИ
эмОй
[передо] Мной
κάμψει
кАмпси
кАмпсэй
согнётся
πᾶν
пАн
пАн
всякое
γόνυ,
гОни
гОню
колено,
καὶ
кЭ
кАй
и
πᾶσα
пАса
пАса
всякий
γλῶσσα
глОсса
глОсса
язык
ἐξομολογήσεται
эксомологИсэтэ
эксомологЭсэтай
призна́ется в любви
τῷ
тО
тО
θεῷ.
фэО
тхэО
Богу.
ἄρα
Ара
Ара
Тогда
[οὖν]
Ун
Ун
итак
ἕκαστος
гЭкастос
гЭкастос
каждый
ἡμῶν
гимОн
гэмОн
[из] нас
περὶ
пэрИ
пэрИ
за
ἑαυτοῦ
гэаутУ
гэаутУ
себя
λόγον
лОгон
лОгон
отчёт
δώσει
дОси
дОсэй
даст
[τῷ
тО
тО
θεῷ].
фэО
тхэО
Богу.
Μηκέτι
микЭти
мэкЭти
Уже́ не
οὖν
Ун
Ун
итак
ἀλλήλους
аллИлус
аллЭлус
друг друга
κρίνωμεν·
крИномэн
крИномэн
давайте будем судить;
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
τοῦτο
тУто
тУто
это
κρίνατε
крИнатэ
крИнатэ
рассуди́те
μᾶλλον,
мАллон
мАллон
более,
τὸ
тО
тО
μὴ
мИ
мЭ
не
τιθέναι
тифЭнэ
титхЭнай
[чтобы] класть
πρόσκομμα
прОскомма
прОскомма
спотыкание
τῷ
тО
тО
ἀδελφῷ
адэлфО
адэлфО
брату
ἢ
И
Э
или
σκάνδαλον.
скАндалон
скАндалон
совращение.
οἶδα
Ида
Ойда
Знаю
καὶ
кЭ
кАй
и
πέπεισμαι
пЭписмэ
пЭпэйсмай
я убеждён
ἐν
эн
эн
в
κυρίῳ
кирИо
кюрИо
Господе
Ἰησοῦ
иисУ
иэсУ
Иисусе
ὅτι
гОти
гОти
что
οὐδὲν
удЭн
удЭн
ничто
κοινὸν
кинОн
койнОн
нечистое
δι᾽
ди
ди
через
ἑαυτοῦ·
гэаутУ
гэаутУ
себя самого;
εἰ
и
эй
если
μὴ
мИ
мЭ
не
τῷ
тО
тО
λογιζομένῳ
логидзомЭно
логидзомЭно
[для] считающего
τι
ти
ти
что-нибудь
κοινὸν
кинОн
койнОн
нечистым
εἶναι,
Инэ
Эйнай
быть,
ἐκείνῳ
экИно
экЭйно
то
κοινόν.
кинОн
койнОн
нечистое.
εἰ
и
эй
Если
γὰρ
гАр
гАр
ведь
διὰ
диА
диА
из-за
βρῶμα
врОма
брОма
пищи
ὁ
го
го
ἀδελφός
адэлфОс
адэлфОс
брат
σου
су
су
твой
λυπεῖται,
липИтэ
люпЭйтай
печалится,
οὐκέτι
укЭти
укЭти
уже́ не
κατὰ
катА
катА
по
ἀγάπην
агАпин
агАпэн
любви
περιπατεῖς.
пэрипатИс
пэрипатЭйс
ходишь.
μὴ
мИ
мЭ
Не
τῷ
тО
тО
βρώματί
врОматИ
брОматИ
едой
σου
су
су
твоей
ἐκεῖνον
экИнон
экЭйнон
того
ἀπόλλυε
апОллиэ
апОллюэ
губи
ὑπὲρ
гипЭр
гюпЭр
ради
οὗ
гУ
гУ
которого
Χριστὸς
христОс
христОс
Христос
ἀπέθανεν.
апЭфанэн
апЭтханэн
умер.
μὴ
мИ
мЭ
Не
βλασφημείσθω
власфимИсфо
бласфэмЭйстхо
пусть подвергается хуле
οὖν
Ун
Ун
итак
ὑμῶν
гимОн
гюмОн
ваше
τὸ
тО
тО
ἀγαθόν.
агафОн
агатхОн
доброе.
οὐ
у
у
Не
γάρ
гАр
гАр
ведь
ἐστιν
эстин
эстин
есть
ἡ
ги
гэ
βασιλεία
василИа
басилЭйа
Царство
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ
фэУ
тхэУ
Бога
βρῶσις
врОсис
брОсис
едение
καὶ
кЭ
кАй
и
πόσις,
пОсис
пОсис
питьё,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
δικαιοσύνη
дикэосИни
дикайосЮнэ
праведность
καὶ
кЭ
кАй
и
εἰρήνη
ирИни
эйрЭнэ
мир
καὶ
кЭ
кАй
и
χαρὰ
харА
харА
радость
ἐν
эн
эн
в
πνεύματι
пнЭумати
пнЭумати
Духе
ἁγίῳ·
гагИо
гагИо
Святом;
ὁ
го
го
γὰρ
гАр
гАр
ведь
ἐν
эн
эн
в
τούτῳ
тУто
тУто
этом
δουλεύων
дулЭуон
дулЭуон
служащий
τῷ
тО
тО
Χριστῷ
христО
христО
Христу
εὐάρεστος
эуАрэстос
эуАрэстос
благоприятен
τῷ
тО
тО
θεῷ
фэО
тхэО
Богу
καὶ
кЭ
кАй
и
δόκιμος
дОкимос
дОкимос
пригодный
τοῖς
тИс
тОйс
ἀνθρώποις.
анфрОпис
антхрОпойс
людям.
ἄρα
Ара
Ара
То
οὖν
Ун
Ун
итак
τὰ
тА
тА
τῆς
тИс
тЭс
εἰρήνης
ирИнис
эйрЭнэс
[за] миром
διώκωμεν
диОкомэн
диОкомэн
давайте будем гнаться
καὶ
кЭ
кАй
и
τὰ
тА
тА
τῆς
тИс
тЭс
οἰκοδομῆς
икодомИс
ойкодомЭс
[за] обустройством
τῆς
тИс
тЭс
εἰς
ис
эйс
для
ἀλλήλους·
аллИлус
аллЭлус
друг друга;
μὴ
мИ
мЭ
не
ἕνεκεν
гЭнэкэн
гЭнэкэн
из-за
βρώματος
врОматос
брОматос
еды
κατάλυε
катАлиэ
катАлюэ
разрушай
τὸ
тО
тО
ἔργον
Эргон
Эргон
дело
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Бога.
πάντα
пАнта
пАнта
Всё
μὲν
мЭн
мЭн
ведь
καθαρά,
кафарА
катхарА
чистое,
ἀλλὰ
аллА
аллА
но
κακὸν
какОн
какОн
зло
τῷ
тО
тО
ἀνθρώπῳ
анфрОпо
антхрОпо
человеку
τῷ
тО
тО
διὰ
диА
диА
из-за
προσκόμματος
проскОмматос
проскОмматос
спотыкания
ἐσθίοντι.
эсфИонти
эстхИонти
едящему.
καλὸν
калОн
калОн
Хорошо
τὸ
тО
тО
μὴ
мИ
мЭ
не
φαγεῖν
фагИн
фагЭйн
съесть
κρέα
крЭа
крЭа
мясо
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
πιεῖν
пиИн
пиЭйн
выпить
οἶνον
Инон
Ойнон
вино
μηδὲ
мидЭ
мэдЭ
и не
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
котором
ὁ
го
го
ἀδελφός
адэлфОс
адэлфОс
брат
σου
су
су
твой
προσκόπτει.
проскОпти
проскОптэй
спотыкается.
σὺ
сИ
сЮ
Ты
πίστιν
пИстин
пИстин
веру
[ἣν]
гИн
гЭн
которую
ἔχεις
Эхис
Эхэйс
имеешь
κατὰ
катА
катА
по
σεαυτὸν
сэаутОн
сэаутОн
тебе самому
ἔχε
Эхэ
Эхэ
имей
ἐνώπιον
энОпион
энОпион
перед
τοῦ
тУ
тУ
θεοῦ.
фэУ
тхэУ
Богом.
μακάριος
макАриос
макАриос
Блажен
ὁ
го
го
μὴ
мИ
мЭ
не
κρίνων
крИнон
крИнон
судящий
ἑαυτὸν
гэаутОн
гэаутОн
самого себя
ἐν
эн
эн
в
ᾧ
гО
гО
котором
δοκιμάζει·
докимАдзи
докимАдзэй
решает;
ὁ
го
го
δὲ
дЭ
дЭ
же
διακρινόμενος
диакринОмэнос
диакринОмэнос
сомневающийся
ἐὰν
эАн
эАн
если
φάγῃ
фАги
фАгэ
съел
κατακέκριται,
катакЭкритэ
катакЭкритай
он осуждён,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
οὐκ
ук
ук
не
ἐκ
эк
эк
от
πίστεως·
пИстэос
пИстэос
веры;
πᾶν
пАн
пАн
всё
δὲ
дЭ
дЭ
же
ὃ
гО
гО
которое
οὐκ
ук
ук
не
ἐκ
эк
эк
от
πίστεως
пИстэос
пИстэос
веры
ἁμαρτία
гамартИа
гамартИа
грех
ἐστίν.
эстИн
эстИн
есть.