Апостола Павла послание к галатам гл.1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Παῦλος пАулос паулос Павел ἀπόστολος, апОстолос апОстолос апостол, οὐκ ук ук не ἀπ᾽ ап ап от ἀνθρώπων анфрОпон антхрОпон людей οὐδὲ удЭ удЭ и не δι᾽ ди ди через ἀνθρώπου анфрОпу антхрОпу человека ἀλλὰ аллА аллА но διὰ диА диА через Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса Χριστοῦ христУ христУ Христа καὶ кЭ кАй и θεοῦ фэУ тхэУ Бога πατρὸς патрОс патрОс Отца τοῦ тУ тУ ἐγείραντος эгИрантос эгЭйрантос воскресившего αὐτὸν аутОн аутОн Его ἐκ эк эк из νεκρῶν, нэкрОн нэкрОн мёртвых,
καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой σὺν сИн сЮн со ἐμοὶ эмИ эмОй мной πάντες пАнтэс пАнтэс все ἀδελφοί, адэлфИ адэлфОй братья, ταῖς тЭс тАйс ἐκκλησίαις экклисИэс экклэсИайс церквам τῆς тИс тЭс Γαλατίας· галатИас галатИас Галатии;
χάρις хАрис хАрис благодать ὑμῖν гимИн гюмИн вам καὶ кЭ кАй и εἰρήνη ирИни эйрЭнэ мир ἀπὸ апО апО от θεοῦ фэУ тхэУ Бога πατρὸς патрОс патрОс Отца ἡμῶν гимОн гэмОн нашего καὶ кЭ кАй и κυρίου кирИу кюрИу Го́спода Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса Χριστοῦ, христУ христУ Христа,
τοῦ тУ тУ δόντος дОнтос дОнтос давшего ἑαυτὸν гэаутОн гэаутОн Самого Себя ὑπὲρ гипЭр гюпЭр за τῶν тОн тОн ἁμαρτιῶν гамартиОн гамартиОн грехи ἡμῶν гимОн гэмОн наши ὅπως гОпос гОпос чтобы ἐξέληται эксЭлитэ эксЭлэтай Он изъял ἡμᾶς гимАс гэмАс нас ἐκ эк эк из τοῦ тУ тУ αἰῶνος эОнос айОнос ве́ка τοῦ тУ тУ ἐνεστῶτος энэстОтос энэстОтос настоящего πονηροῦ понирУ понэрУ злого κατὰ катА катА по τὸ тО тО θέλημα фЭлима тхЭлэма воле τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога καὶ кЭ кАй и πατρὸς патрОс патрОс Отца ἡμῶν, гимОн гэмОн нашего,
гО гО Которому ги гэ δόξα дОкса дОкса слава εἰς ис эйс на τοὺς тУс тУс αἰῶνας эОнас айОнас века́ τῶν тОн тОн αἰώνων· эОнон айОнон веков; ἀμήν. амИн амЭн аминь.
Θαυμάζω фаумАдзо тхаумАдзо Удивляюсь ὅτι гОти гОти что οὕτως гУтос гУтос так ταχέως тахЭос тахЭос скоро μετατίθεσθε мэтатИфэсфэ мэтатИтхэстхэ перемещаетесь ἀπὸ апО апО от τοῦ тУ тУ καλέσαντος калЭсантос калЭсантос призвавшего ὑμᾶς гимАс гюмАс вас ἐν эн эн в χάριτι хАрити хАрити благодати [Χριστοῦ] христУ христУ Христа εἰς ис эйс в ἕτερον гЭтэрон гЭтэрон другое εὐαγγέλιον, эуангЭлион эуангЭлион благовестие,
гО гО которое οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть ἄλλο· Алло Алло другое; εἰ и эй если μή мИ мЭ не τινές тинЭс тинЭс некоторые εἰσιν исин эйсин есть οἱ ги гой ταράσσοντες тарАссонтэс тарАссонтэс будоражащие ὑμᾶς гимАс гюмАс вас καὶ кЭ кАй и θέλοντες фЭлонтэс тхЭлонтэс желающие μεταστρέψαι мэтастрЭпсэ мэтастрЭпсай перевернуть τὸ тО тО εὐαγγέλιον эуангЭлион эуангЭлион благовестие τοῦ тУ тУ Χριστοῦ. христУ христУ Христа.
ἀλλὰ аллА аллА Но καὶ кЭ кАй и ἐὰν эАн эАн если ἡμεῖς гимИс гэмЭйс мы И Э или ἄγγελος Ангэлос Ангэлос ангел ἐξ экс экс из οὐρανοῦ уранУ уранУ неба εὐαγγελίζηται эуангэлИдзитэ эуангэлИдзэтай будет благовозвещать [ὑμῖν] гимИн гюмИн вам παρ᾽ пар пар вопреки гО гО которому εὐηγγελισάμεθα эуингэлисАмэфа эуэнгэлисАмэтха мы благовозвестили ὑμῖν, гимИн гюмИн вам, ἀνάθεμα анАфэма анАтхэма отлучение ἔστω. Эсто Эсто пусть будет.
ὡς гос гос Как προειρήκαμεν, проирИкамэн проэйрЭкамэн мы прежде сказали, καὶ кЭ кАй и ἄρτι Арти Арти сейчас πάλιν пАлин пАлин опять λέγω, лЭго лЭго говорю, εἴ И Эй если τις тис тис кто-либо ὑμᾶς гимАс гюмАс вам εὐαγγελίζεται эуангэлИдзэтэ эуангэлИдзэтай благовозвещает παρ᾽ пар пар вопреки гО гО которому παρελάβετε, парэлАвэтэ парэлАбэтэ вы переняли, ἀνάθεμα анАфэма анАтхэма отлучение [его] ἔστω. Эсто Эсто пусть будет.
Ἄρτι Арти Арти Сейчас γὰρ гАр гАр ведь ἀνθρώπους анфрОпус антхрОпус людей πείθω пИфо пЭйтхо убеждаю И Э или τὸν тОн тОн θεόν; фэОн тхэОн Бога? И Э Или ζητῶ дзитО дзэтО ищу ἀνθρώποις анфрОпис антхрОпойс людям ἀρέσκειν; арЭскин арЭскэйн угождать? εἰ и эй Если ἔτι Эти Эти ещё ἀνθρώποις анфрОпис антхрОпойс людям ἤρεσκον, Ирэскон Эрэскон я угождал [бы], Χριστοῦ христУ христУ Христа δοῦλος дУлос дУлос раб οὐκ ук ук не ἂν Ан Ан ἤμην. Имин Эмэн я был.
Γνωρίζω гнорИдзо гнорИдзо Даю знать γὰρ гАр гАр ведь ὑμῖν, гимИн гюмИн вам, ἀδελφοί, адэлфИ адэлфОй братья, τὸ тО тО εὐαγγέλιον эуангЭлион эуангЭлион благовестие τὸ тО тО εὐαγγελισθὲν эуангэлисфЭн эуангэлистхЭн благовозвещённое ὑπ᾽ гип гюп ἐμοῦ эмУ эмУ мной ὅτι гОти гОти что οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть оно κατὰ катА катА по ἄνθρωπον· Анфропон Антхропон человеку;
οὐδὲ удЭ удЭ и не γὰρ гАр гАр ведь ἐγὼ эгО эгО я παρὰ парА парА у ἀνθρώπου анфрОпу антхрОпу человека παρέλαβον парЭлавон парЭлабон перенял αὐτό, аутО аутО его, οὔτε Утэ Оутэ и не ἐδιδάχθην, эдидАхфин эдидАхтхэн был научен, ἀλλὰ аллА аллА но δι᾽ ди ди через ἀποκαλύψεως апокалИпсэос апокалЮпсэос откровение Ἰησοῦ иисУ иэсУ Иисуса Χριστοῦ. христУ христУ Христа.
Ἠκούσατε икУсатэ экУсатэ Вы услышали γὰρ гАр гАр ведь τὴν тИн тЭн ἐμὴν эмИн эмЭн о моём ἀναστροφήν анастрофИн анастрофЭн поведении ποτε потэ потэ когда-то ἐν эн эн в τῷ тО тО Ἰουδαϊσμῷ, иудаисмО иудаисмО Иудаизме, ὅτι гОти гОти что καθ᾽ каф катх по ὑπερβολὴν гипэрволИн гюпэрболЭн преимуществу ἐδίωκον эдИокон эдИокон я преследовал τὴν тИн тЭн ἐκκλησίαν экклисИан экклэсИан Церковь τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога καὶ кЭ кАй и ἐπόρθουν эпОрфун эпОртхун я истреблял αὐτήν, аутИн аутЭн её,
καὶ кЭ кАй и προέκοπτον проЭкоптон проЭкоптон я продвигался ἐν эн эн в τῷ тО тО Ἰουδαϊσμῷ иудаисмО иудаисмО Иудаизме ὑπὲρ гипЭр гюпЭр сверх πολλοὺς поллУс поллУс многих συνηλικιώτας синиликиОтас сюнэликиОтас сверстников ἐν эн эн в τῷ тО тО γένει гЭни гЭнэй роде μου, му му моём, περισσοτέρως пэриссотЭрос пэриссотЭрос чрезвычайный ζηλωτὴς дзилотИс дзэлотЭс ревнитель ὑπάρχων гипАрхон гюпАрхон пребывающий τῶν тОн тОн πατρικῶν патрикОн патрикОн отцовских μου му му моих παραδόσεων. парадОсэон парадОсэон преданий.
ὅτε гОтэ гОтэ Когда δὲ дЭ дЭ же εὐδόκησεν эудОкисэн эудОкэсэн счёл за благо [ὁ го го θεὸς] фэОс тхэОс Бог го го ἀφορίσας афорИсас афорИсас отделивший με мэ мэ меня ἐκ эк эк из κοιλίας килИас койлИас утробы μητρός митрОс мэтрОс матери μου му му моей καὶ кЭ кАй и καλέσας калЭсас калЭсас призвавший διὰ диА диА через τῆς тИс тЭс χάριτος хАритос хАритос благодать αὐτοῦ аутУ аутУ Его
ἀποκαλύψαι апокалИпсэ апокалЮпсай открыть τὸν тОн тОн υἱὸν гиОн гюйОн Сына αὐτοῦ аутУ аутУ Его ἐν эн эн во ἐμοὶ эмИ эмОй мне ἵνα гИна гИна чтобы εὐαγγελίζωμαι эуангэлИдзомэ эуангэлИдзомай я благовозвещал αὐτὸν аутОн аутОн Его ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс ἔθνεσιν, Эфнэсин Этхнэсин народах, εὐθέως эуфЭос эутхЭос тотчас οὐ у у не προσανεθέμην просанэфЭмин просанэтхЭмэн положился я σαρκὶ саркИ саркИ [на] плоть καὶ кЭ кАй и αἵματι, гЭмати гАймати кровь,
οὐδὲ удЭ удЭ и не ἀνῆλθον анИлфон анЭлтхон взошёл я εἰς ис эйс в Ἱεροσόλυμα гиэросОлима гиэросОлюма Иерусалим πρὸς прОс прОс к τοὺς тУс тУс πρὸ прО прО прежде ἐμοῦ эмУ эмУ меня ἀποστόλους, апостОлус апостОлус апостолам, ἀλλὰ аллА аллА но ἀπῆλθον апИлфон апЭлтхон я ушёл εἰς ис эйс в Ἀραβίαν, аравИан арабИан Аравию, καὶ кЭ кАй и πάλιν пАлин пАлин опять ὑπέστρεψα гипЭстрэпса гюпЭстрэпса возвратился εἰς ис эйс в Δαμασκόν. дамаскОн дамаскОн Дамаск.
Ἔπειτα Эпита Эпэйта Затем μετὰ мэтА мэтА после ἔτη Эти Этэ лет τρία трИа трИа трёх ἀνῆλθον анИлфон анЭлтхон взошёл я εἰς ис эйс в Ἱεροσόλυμα гиэросОлима гиэросОлюма Иерусалим ἱστορῆσαι гисторИсэ гисторЭсай познакомиться Κηφᾶν, кифАн кэфАн [с] Кифой, καὶ кЭ кАй и ἐπέμεινα эпЭмина эпЭмэйна я остался πρὸς прОс прОс у αὐτὸν аутОн аутОн него ἡμέρας гимЭрас гэмЭрас дней δεκαπέντε· дэкапЭнтэ дэкапЭнтэ пятнадцать;
ἕτερον гЭтэрон гЭтэрон другого δὲ дЭ дЭ же τῶν тОн тОн ἀποστόλων апостОлон апостОлон [из] апостолов οὐκ ук ук не εἶδον, Идон Эйдон увидел я, εἰ и эй если μὴ мИ мЭ не Ἰάκωβον иАковон иАкобон Иакова τὸν тОн тОн ἀδελφὸν адэлфОн адэлфОн брата τοῦ тУ тУ κυρίου. кирИу кюрИу Го́спода.
гА гА Которое δὲ дЭ дЭ же γράφω грАфо грАфо пишу ὑμῖν, гимИн гюмИн вам, ἰδοὺ идУ идУ вот ἐνώπιον энОпион энОпион перед τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Богом ὅτι гОти гОти что οὐ у у не ψεύδομαι. псЭудомэ псЭудомай лгу.
ἔπειτα Эпита Эпэйта Затем ἦλθον Илфон Элтхон пришёл εἰς ис эйс в τὰ тА тА κλίματα клИмата клИмата области τῆς тИс тЭс Συρίας сирИас сюрИас Сирии καὶ кЭ кАй и τῆς тИс тЭс Κιλικίας. киликИас киликИас Киликии.
ἤμην Имин Эмэн Я был δὲ дЭ дЭ же ἀγνοούμενος агноУмэнос агноУмэнос незнаемый τῷ тО тО προσώπῳ просОпо просОпо лицом ταῖς тЭс тАйс ἐκκλησίαις экклисИэс экклэсИайс церквам τῆς тИс тЭс Ἰουδαίας иудЭас иудАйас Иудеи ταῖς тЭс тАйс ἐν эн эн в Χριστῷ, христО христО Христе,
μόνον мОнон мОнон только δὲ дЭ дЭ же ἀκούοντες акУонтэс акУонтэс слышащие ἦσαν Исан Эсан они были ὅτι гОти гОти что го го διώκων диОкон диОкон Преследующий ἡμᾶς гимАс гэмАс нас ποτε потэ потэ когда-то νῦν нИн нЮн ныне εὐαγγελίζεται эуангэлИдзэтэ эуангэлИдзэтай благовозвещает τὴν тИн тЭн πίστιν пИстин пИстин веру ἥν гИн гЭн которую ποτε потэ потэ когда-то ἐπόρθει, эпОрфи эпОртхэй он истреблял,
καὶ кЭ кАй и ἐδόξαζον эдОксадзон эдОксадзон они славили ἐν эн эн во ἐμοὶ эмИ эмОй мне τὸν тОн тОн θεόν. фэОн тхэОн Бога.
Цитата из Библии каждое утро