Ветхий Завет:Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Руф.
1Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Еккл.
Песн.
Ис.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
Новый Завет:Мф.
Мк.
Лк.
Ин.
Деян.
Иак.
1Пет.
2Пет.
1Ин.
2Ин.
3Ин.
Иуд.
Рим.
1Кор.
2Кор.
Гал.
Еф.
Флп.
Кол.
1Фес.
2Фес.
1Тим.
2Тим.
Тит.
Флм.
Евр.
Откр.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
| 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
Новый Завет:Мф.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 |
| 1 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 1 | 2 | 3 |
| 1 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Διότι
диОти
диОти
Потому что
νήπιος
нИпиос
нЭпиос
младенец
Ισραηλ,
исраил
исраэл
Израиль,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
ἠγάπησα
игАписа
эгАпэса
полюбил
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐξ
экс
экс
из
Αἰγύπτου
эгИпту
айгЮпту
Египта
μετεκάλεσα
мэтэкАлэса
мэтэкАлэса
вызвал
τὰ
тА
тА
τέκνα
тЭкна
тЭкна
детей
αὐτοῦ.
аутУ
аутУ
его.
καθὼς
кафОс
катхОс
Как
μετεκάλεσα
мэтэкАлэса
мэтэкАлэса
вызвал
αὐτούς,
аутУс
аутУс
их,
οὕτως
гУтос
гУтос
так
ἀπῴχοντο
апОхонто
апОхонто
[они] уходили
ἐκ
эк
эк
от
προσώπου
просОпу
просОпу
лица́
μου·
му
му
Моего;
αὐτοὶ
аутИ
аутОй
они
τοῖς
тИс
тОйс
Βααλιμ
ваалим
баалим
Ваалиму
ἔθυον
Эфион
Этхюон
закалывали
καὶ
кЭ
кАй
и
τοῖς
тИс
тОйс
γλυπτοῖς
глиптИс
глюптОйс
резным [изображениям]
ἐθυμίων.
эфимИон
этхюмИон
кадили.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἐγὼ
эгО
эгО
Я
συνεπόδισα
синэпОдиса
сюнэпОдиса
связал
τὸν
тОн
тОн
Εφραιμ,
эфрэм
эфрайм
Эфраима,
ἀνέλαβον
анЭлавон
анЭлабон
поднял
αὐτὸν
аутОн
аутОн
его
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὸν
тОн
тОн
βραχίονά
врахИонА
брахИонА
руке
μου,
му
му
Моей,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
ἔγνωσαν
Эгносан
Эгносан
они осознали
ὅτι
гОти
гОти
что
ἴαμαι
Иамэ
Иамай
[Я] исцелил
αὐτούς.
аутУс
аутУс
их.
ἐν
эн
эн
В
διαφθορᾳϋ152
диаффораи
диафтхораю
истреблении
ἀνθρώπων
анфрОпон
антхрОпон
людей
ἐξέτεινα
эксЭтина
эксЭтэйна
простёр
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
ἐν
эн
эн
в
δεσμοῖς
дэсмИс
дэсмОйс
узах
ἀγαπήσεώς
агапИсэОс
агапЭсэОс
любви
μου
му
му
Моей
καὶ
кЭ
кАй
и
ἔσομαι
Эсомэ
Эсомай
буду
αὐτοῖς
аутИс
аутОйс
им
ὡς
гос
гос
как
ῥαπίζων
рапИдзон
рапИдзон
ударяющий
ἄνθρωπος
Анфропос
Антхропос
человек
ἐπὶ
эпИ
эпИ
по
τὰς
тАс
тАс
σιαγόνας
сиагОнас
сиагОнас
щекам
αὐτοῦ·
аутУ
аутУ
его;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐπιβλέψομαι
эпивлЭпсомэ
эпиблЭпсомай
буду взирать
πρὸς
прОс
прОс
на
αὐτόν,
аутОн
аутОн
него,
δυνήσομαι
динИсомэ
дюнЭсомай
могу
αὐτῷ.
аутО
аутО
ему.
κατῴκησεν
катОкисэн
катОкэсэн
Поселился
Εφραιμ
эфрэм
эфрайм
Эфраим
ἐν
эн
эн
в
Αἰγύπτῳ,
эгИпто
айгЮпто
Египте,
καὶ
кЭ
кАй
и
Ασσουρ
ассур
ассур
Ассур
αὐτὸς
аутОс
аутОс
сам
βασιλεὺς
василЭус
басилЭус
царь
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
οὐκ
ук
ук
не
ἠθέλησεν
ифЭлисэн
этхЭлэсэн
пожелал
ἐπιστρέψαι.
эпистрЭпсэ
эпистрЭпсай
вернуться.
καὶ
кЭ
кАй
И
ἠσθένησεν
исфЭнисэн
эстхЭнэсэн
ослаб
ῥομφαία
ромфЭа
ромфАйа
меч
ἐν
эн
эн
в
ταῖς
тЭс
тАйс
πόλεσιν
пОлэсин
пОлэсин
городах
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
καὶ
кЭ
кАй
и
κατέπαυσεν
катЭпаусэн
катЭпаусэн
успокоился
ἐν
эн
эн
в
ταῖς
тЭс
тАйс
χερσὶν
хэрсИн
хэрсИн
руках
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
καὶ
кЭ
кАй
и
φάγονται
фАгонтэ
фАгонтай
съедят
ἐκ
эк
эк
из
τῶν
тОн
тОн
διαβουλίων
диавулИон
диабулИон
умышлений
αὐτῶν.
аутОн
аутОн
их.
καὶ
кЭ
кАй
И
ὁ
го
го
λαὸς
лаОс
лаОс
народ
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
ἐπικρεμάμενος
эпикрэмАмэнос
эпикрэмАмэнос
весящий
ἐκ
эк
эк
от
τῆς
тИс
тЭс
κατοικίας
катикИас
катойкИас
обитания
αὐτοῦ,
аутУ
аутУ
его,
καὶ
кЭ
кАй
и
ὁ
го
го
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐπὶ
эпИ
эпИ
на
τὰ
тА
тА
τίμια
тИмиа
тИмиа
драгоценные
αὐτοῦ
аутУ
аутУ
его
θυμωθήσεται,
фимофИсэтэ
тхюмотхЭсэтай
разъярился,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ὑψώσῃ
гипсОси
гюпсОсэ
Он возвысил
αὐτόν.
аутОн
аутОн
его.
τί
тИ
тИ
Что́
σε
сэ
сэ
тебе
διαθῶ,
диафО
диатхО
Я предпишу,
Εφραιμ
эфрэм
эфрайм
Эфраим?
ὑπερασπιῶ
гипэраспиО
гюпэраспиО
Защищу [ли]
σου,
су
су
тебя,
Ισραηλ
исраил
исраэл
Израиль?
τί
тИ
тИ
Что́
σε
сэ
сэ
тебе
διαθῶ
диафО
диатхО
Я предпишу?
ὡς
гос
гос
как
Αδαμα
адама
адама
Адаму
θήσομαί
фИсомЭ
тхЭсомАй
Я поставлю
σε
сэ
сэ
тебя
καὶ
кЭ
кАй
и
ὡς
гос
гос
как
Σεβωιμ
сэвоим
сэбоим
Севоим
μετεστράφη
мэтэстрАфи
мэтэстрАфэ
переменю
ἡ
ги
гэ
καρδία
кардИа
кардИа
сердце
μου
му
му
Моё
ἐν
эн
эн
в
τῷ
тО
тО
αὐτῷ,
аутО
аутО
нём,
συνεταράχθη
синэтарАхфи
сюнэтарАхтхэ
будет в смятении
ἡ
ги
гэ
μεταμέλειά
мэтамЭлиА
мэтамЭлэйА
сожаление
μου.
му
му
Моё.
οὐ
у
у
Нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ποιήσω
пиИсо
пойЭсо
сделаю
κατὰ
катА
катА
согласно
τὴν
тИн
тЭн
ὀργὴν
оргИн
оргЭн
гневу
τοῦ
тУ
тУ
θυμοῦ
фимУ
тхюмУ
ярости
μου,
му
му
Моей,
οὐ
у
у
нет
μὴ
мИ
мЭ
не
ἐγκαταλίπω
энкаталИпо
энкаталИпо
оставлю
τοῦ
тУ
тУ
[чтобы]
ἐξαλειφθῆναι
эксалиффИнэ
эксалэйфтхЭнай
быть стёртыми
τὸν
тОн
тОн
Εφραιμ·
эфрэм
эфрайм
Эфраима;
διότι
диОти
диОти
потому что
θεὸς
фэОс
тхэОс
Бог
ἐγώ
эгО
эгО
Я
εἰμι
ими
эйми
есть
καὶ
кЭ
кАй
а
οὐκ
ук
ук
не
ἄνθρωπος·
Анфропос
Антхропос
человек;
ἐν
эн
эн
среди
σοὶ
сИ
сОй
тебя
ἄγιος,
гАгиос
гАгиос
Святой,
καὶ
кЭ
кАй
и
οὐκ
ук
ук
не
εἰσελεύσομαι
исэлЭусомэ
эйсэлЭусомай
войду
εἰς
ис
эйс
в
πόλιν.
пОлин
пОлин
город.
ὀπίσω
опИсо
опИсо
За
κυρίου
кирИу
кюрИу
Господом
πορεύσομαι·
порЭусомэ
порЭусомай
пойдём;
ὡς
гос
гос
как
λέων
лЭон
лЭон
лев
ἐρεύξεται,
эрЭуксэтэ
эрЭуксэтай
зарычит,
ὅτι
гОти
гОти
потому что
αὐτὸς
аутОс
аутОс
Он
ὠρύσεται,
орИсэтэ
орЮсэтай
зарычит,
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκστήσονται
экстИсонтэ
экстЭсонтай
будут поражены
τέκνα
тЭкна
тЭкна
дети
ὑδάτων.
гидАтон
гюдАтон
вод.
καὶ
кЭ
кАй
и
ἐκστήσονται
экстИсонтэ
экстЭсонтай
они будут поражены
ὡς
гос
гос
как
ὄρνεον
Орнэон
Орнэон
птица
ἐξ
экс
экс
из
Αἰγύπτου
эгИпту
айгЮпту
Египта
καὶ
кЭ
кАй
и
ὡς
гос
гос
как
περιστερὰ
пэристэрА
пэристэрА
голубка
ἐκ
эк
эк
из
γῆς
гИс
гЭс
земли́
Ἀσσυρίων·
ассирИон
ассюрИон
Ассирии;
καὶ
кЭ
кАй
и
ἀποκαταστήσω
апокатастИсо
апокатастЭсо
восстановлю
αὐτοὺς
аутУс
аутУс
их
εἰς
ис
эйс
в
τοὺς
тУс
тУс
οἴκους
Икус
Ойкус
дома́
αὐτῶν,
аутОн
аутОн
их,
λέγει
лЭги
лЭгэй
говорит
κύριος.
кИриос
кЮриос
Господь.