Книга пророка Малахии гл.1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Λῆμμα лИмма лЭмма Основа λόγου лОгу лОгу сло́ва κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἐπὶ эпИ эпИ к τὸν тОн тОн Ἰσραηλ исраил исраэл Израилю ἐν эн эн в χειρὶ хирИ хэйрИ руке ἀγγέλου ангЭлу ангЭлу ангела αὐτοῦ· аутУ аутУ Его; θέσθε фЭсфэ тхЭстхэ положи́те δὴ дИ дЭ поэтому ἐπὶ эпИ эпИ на τὰς тАс тАс καρδίας кардИас кардИас сердца́ ὑμῶν. гимОн гюмОн ваши.
Ἠγάπησα игАписа эгАпэса Я полюбил ὑμᾶς, гимАс гюмАс вас, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος. кИриос кЮриос Господь. καὶ кЭ кАй А εἴπατε Ипатэ Эйпатэ вы сказали: Ἐν эн эн В τίνι тИни тИни чём ἠγάπησας игАписас эгАпэсас Ты полюбил ἡμᾶς гимАс гэмАс нас? οὐκ ук ук [Разве] не ἀδελφὸς адэлфОс адэлфОс брат ἦν Ин Эн был Ησαυ исау эсау Исав τοῦ тУ тУ Ιακωβ иаков иакоб Иакова? λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος· кИриос кЮриос Господь; καὶ кЭ кАй а ἠγάπησα игАписа эгАпэса Я полюбил τὸν тОн тОн Ιακωβ, иаков иакоб Иакова,
τὸν тОн тОн δὲ дЭ дЭ же Ησαυ исау эсау Исава ἐμίσησα эмИсиса эмИсэса Я возненавидел καὶ кЭ кАй и ἔταξα Этакса Этакса определил τὰ тА тА ὅρια гОриа гОриа пределы αὐτοῦ аутУ аутУ его εἰς ис эйс на ἀφανισμὸν афанисмОн афанисмОн вымирание καὶ кЭ кАй и τὴν тИн тЭн κληρονομίαν клирономИан клэрономИан наследство αὐτοῦ аутУ аутУ его εἰς ис эйс на δόματα дОмата дОмата дары ἐρήμου. эрИму эрЭму пустыни.
διότι диОти диОти Потому ἐρεῖ эрИ эрЭй скажет [кто-то] ги гэ Ιδουμαία идумЭа идумАйа Идумея κατέστραπται, катЭстраптэ катЭстраптай уничтожена, καὶ кЭ кАй и ἐπιστρέψωμεν эпистрЭпсомэн эпистрЭпсомэн вернёмся καὶ кЭ кАй и ἀνοικοδομήσωμεν аникодомИсомэн анойкодомЭсомэн восстановим τὰς тАс тАс эти ἐρήμους· эрИмус эрЭмус пустыни; τάδε тАдэ тАдэ это λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель: Αὐτοὶ аутИ аутОй Они οἰκοδομήσουσιν, икодомИсусин ойкодомЭсусин построят, καὶ кЭ кАй а ἐγὼ эгО эгО Я καταστρέψω· катастрЭпсо катастрЭпсо ниспровергну; καὶ кЭ кАй и ἐπικληθήσεται эпиклифИсэтэ эпиклэтхЭсэтай прозовут αὐτοῖς аутИс аутОйс их ὅρια гОриа гОриа пределы ἀνομίας аномИас аномИас беззакония καὶ кЭ кАй и λαὸς лаОс лаОс народ ἐφ᾽ эф эф относительно ὃν гОн гОн которого παρατέτακται паратЭтактэ паратЭтактай определил κύριος кИриос кЮриос Господь ἕως гЭос гЭос до αἰῶνος. эОнос айОнос ве́ка.
καὶ кЭ кАй и οἱ ги гой ὀφθαλμοὶ оффалмИ офтхалмОй глаза́ ὑμῶν гимОн гюмОн ваши ὄψονται, Опсонтэ Опсонтай увидят, καὶ кЭ кАй и ὑμεῖς гимИс гюмЭйс вы ἐρεῖτε эрИтэ эрЭйтэ скажете: Ἐμεγαλύνθη эмэгалИнфи эмэгалЮнтхэ Возвеличился κύριος кИриос кЮриос Господь ὑπεράνω гипэрАно гюпэрАно превыше τῶν тОн тОн ὁρίων горИон горИон пределов τοῦ тУ тУ Ἰσραηλ. исраил исраэл Израиля.
Υἱὸς гиОс гюйОс Сын δοξάζει доксАдзи доксАдзэй чтит πατέρα патЭра патЭра отца καὶ кЭ кАй и δοῦλος дУлос дУлос раб τὸν тОн тОн κύριον кИрион кЮрион господина αὐτοῦ. аутУ аутУ его. καὶ кЭ кАй И εἰ и эй если πατήρ патИр патЭр отец εἰμι ими эйми есть ἐγώ, эгО эгО Я, ποῦ пУ пУ где [же] ἐστιν эстин эстин есть ги гэ δόξα дОкса дОкса слава μου му му Моя καὶ кЭ кАй и εἰ и эй если κύριός кИриОс кЮриОс господин εἰμι ими эйми есть ἐγώ, эгО эгО Я, ποῦ пУ пУ где [же] ἐστιν эстин эстин есть го го φόβος фОвос фОбос страх μου му му [перед] Мной λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ. пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель. ὑμεῖς гимИс гюмЭйс Вы οἱ ги гой ἱερεῖς гиэрИс гиэрЭйс священники οἱ ги гой φαυλίζοντες фаулИдзонтэс фаулИдзонтэс презирающие τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя μου· му му Моё; καὶ кЭ кАй и εἴπατε Ипатэ Эйпатэ вы сказали: Ἐν эн эн В τίνι тИни тИни чём ἐφαυλίσαμεν эфаулИсамэн эфаулИсамэн мы презирали τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя σου су су Твоё?
προσάγοντες просАгонтэс просАгонтэс Принося πρὸς прОс прОс к τὸ тО тО θυσιαστήριόν фисиастИриОн тхюсиастЭриОн жертвеннику μου му му Моему ἄρτους Артус Артус хлебы ἠλισγημένους. илисгимЭнус элисгэмЭнус осквернённые. καὶ кЭ кАй И εἴπατε Ипатэ Эйпатэ вы сказали: Ἐν эн эн В τίνι тИни тИни чём ἠλισγήσαμεν илисгИсамэн элисгЭсамэн мы осквернили αὐτούς аутУс аутУс их? ἐν эн эн В τῷ тО тО λέγειν лЭгин лЭгэйн говорить ὑμᾶς гимАс гюмАс вам: Τράπεζα трАпэдза трАпэдза Стол κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἐξουδενωμένη эксудэномЭни эксудэномЭнэ не важен ἐστὶν эстИн эстИн есть καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА ἐπιτιθέμενα эпитифЭмэна эпититхЭмэна возложенная [на нём] βρώματα врОмата брОмата пища ἐξουδενωμένα. эксудэномЭна эксудэномЭна не важная.
διότι диОти диОти Потому что ἐὰν эАн эАн если προσαγάγητε просагАгитэ просагАгэтэ вы прино́сите τυφλὸν тифлОн тюфлОн слепое εἰς ис эйс в θυσίαν, фисИан тхюсИан жертву, οὐ у у [разве] не κακόν какОн какОн зло καὶ кЭ кАй и ἐὰν эАн эАн если προσαγάγητε просагАгитэ просагАгэтэ вы прино́сите χωλὸν холОн холОн хромое И Э или ἄρρωστον, Арростон Арростон больное, οὐ у у [разве] не κακόν какОн какОн зло? προσάγαγε просАгагэ просАгагэ принеси δὴ дИ дЭ поэтому αὐτὸ аутО аутО это τῷ тО тО ἡγουμένῳ гигумЭно гэгумЭно начальнику σου, су су твоему, εἰ и эй [действительно] ли προσδέξεται просдЭксэтэ просдЭксэтай благосклонно примет αὐτό, аутО аутО его, εἰ и эй [действительно] ли λήμψεται лИмпсэтэ лЭмпсэтай возьмёт πρόσωπόν прОсопОн прОсопОн [от] лица́ σου, су су твоего, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ. пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель.
καὶ кЭ кАй И νῦν нИн нЮн теперь ἐξιλάσκεσθε эксилАскэсфэ эксилАскэстхэ умилостивьте τὸ тО тО πρόσωπον прОсопон прОсопон лицо τοῦ тУ тУ θεοῦ фэУ тхэУ Бога ὑμῶν гимОн гюмОн вашего καὶ кЭ кАй и δεήθητε дэИфитэ дэЭтхэтэ умоли́те αὐτοῦ· аутУ аутУ Его; ἐν эн эн χερσὶν хэрсИн хэрсИн руками ὑμῶν гимОн гюмОн вашими γέγονεν гЭгонэн гЭгонэн сделалось ταῦτα· тАута таута это; εἰ и эй [действительно] ли λήμψομαι лИмпсомэ лЭмпсомай Я возьму ἐξ экс экс от ὑμῶν гимОн гюмОн вашего πρόσωπα прОсопа прОсопа лица́ ὑμῶν гимОн гюмОн ваше? λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ. пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель.
διότι диОти диОти Потому καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн у ὑμῖν гимИн гюмИн вас συγκλεισθήσονται синклисфИсонтэ сюнклэйстхЭсонтай закрыть θύραι, фИрэ тхЮрай две́ри, καὶ кЭ кАй и οὐκ ук ук не ἀνάψετε анАпсэтэ анАпсэтэ разжигать τὸ тО тО θυσιαστήριόν фисиастИриОн тхюсиастЭриОн жертвенник μου му му Мой δωρεάν· дорэАн дорэАн даром; οὐκ ук ук не ἔστιν Эстин Эстин есть μου му му Моей θέλημα фЭлима тхЭлэма воли ἐν эн эн среди ὑμῖν, гимИн гюмИн вас, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ, пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель, καὶ кЭ кАй и θυσίαν фисИан тхюсИан жертву οὐ у у не προσδέξομαι просдЭксомэ просдЭксомай приму ἐκ эк эк из τῶν тОн тОн χειρῶν хирОн хэйрОн рук ὑμῶν. гимОн гюмОн ваших.
διότι диОти диОти Потому что ἀπ᾽ ап ап от ἀνατολῶν анатолОн анатолОн востока ἡλίου гилИу гэлИу солнца ἕως гЭос гЭос до δυσμῶν дисмОн дюсмОн запада τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя μου му му Моё δεδόξασται дэдОксастэ дэдОксастай прославлено ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс ἔθνεσιν, Эфнэсин Этхнэсин народах, καὶ кЭ кАй и ἐν эн эн во παντὶ пантИ пантИ всяком τόπῳ тОпо тОпо месте θυμίαμα фимИама тхюмИама фимиам προσάγεται просАгэтэ просАгэтай возносят τῷ тО тО ὀνόματί онОматИ онОматИ имени μου му му Моему καὶ кЭ кАй и θυσία фисИа тхюсИа жертву καθαρά, кафарА катхарА чистую, διότι диОти диОти потому что μέγα мЭга мЭга великое τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя μου му му Моё ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс ἔθνεσιν, Эфнэсин Этхнэсин народах, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ. пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель.
ὑμεῖς гимИс гюмЭйс Вы δὲ дЭ дЭ же βεβηλοῦτε вэвилУтэ бэбэлУтэ хулите αὐτὸ аутО аутО его ἐν эн эн в τῷ тО тО λέγειν лЭгин лЭгэйн говорить ὑμᾶς гимАс гюмАс вам: Τράπεζα трАпэдза трАпэдза Стол κυρίου кирИу кюрИу Го́спода ἠλισγημένη илисгимЭни элисгэмЭнэ нечистый ἐστίν, эстИн эстИн есть, καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА которое ἐπιτιθέμενα эпитифЭмэна эпититхЭмэна возложено на нём ἐξουδένωνται эксудЭнонтэ эксудЭнонтай презрительная βρώματα врОмата брОмата пища αὐτοῦ. аутУ аутУ [от] него.
καὶ кЭ кАй И εἴπατε Ипатэ Эйпатэ вы сказали: Ταῦτα тАута таута Эти [вещи] ἐκ эк эк κακοπαθείας какопафИас какопатхЭйас причиняющие беспокойство ἐστίν, эстИн эстИн есть, καὶ кЭ кАй и ἐξεφύσησα эксэфИсиса эксэфЮсэса Я развею αὐτὰ аутА аутА их λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ· пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель; καὶ кЭ кАй и εἰσεφέρετε исэфЭрэтэ эйсэфЭрэтэ вы приносили ἁρπάγματα гарпАгмата гарпАгмата [в] жертву καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА χωλὰ холА холА увечных καὶ кЭ кАй и τὰ тА тА ἐνοχλούμενα· энохлУмэна энохлУмэна беспокойных; καὶ кЭ кАй и ἐὰν эАн эАн если φέρητε фЭритэ фЭрэтэ вы прино́сите τὴν тИн тЭн θυσίαν, фисИан тхюсИан жертву, εἰ и эй [действительно] ли προσδέξομαι просдЭксомэ просдЭксомай Я приму αὐτὰ аутА аутА их ἐκ эк эк из τῶν тОн тОн χειρῶν хирОн хэйрОн рук ὑμῶν гимОн гюмОн ваших λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ. пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель.
καὶ кЭ кАй И ἐπικατάρατος эпикатАратос эпикатАратос проклят ὃς гОс гОс который ἦν Ин Эн был δυνατὸς динатОс дюнатОс в состоянии καὶ кЭ кАй и ὑπῆρχεν гипИрхэн гюпЭрхэн пребывал ἐν эн эн в τῷ тО тО ποιμνίῳ пимнИо поймнИо стаде αὐτοῦ аутУ аутУ его ἄρσεν Арсэн Арсэн самец καὶ кЭ кАй и εὐχὴ эухИ эухЭ молитва αὐτοῦ аутУ аутУ его ἐπ᾽ эп эп относительно αὐτῷ аутО аутО его καὶ кЭ кАй а θύει фИи тхЮэй он жертвует διεφθαρμένον диэффармЭнон диэфтхармЭнон повреждённое τῷ тО тО κυρίῳ· кирИо кюрИо Господу; διότι диОти диОти потому что βασιλεὺς василЭус басилЭус Царь μέγας мЭгас мЭгас великий ἐγώ эгО эгО Я εἰμι, ими эйми есть, λέγει лЭги лЭгэй говорит κύριος кИриос кЮриос Господь παντοκράτωρ, пантокрАтор пантокрАтор Вседержитель, καὶ кЭ кАй и τὸ тО тО ὄνομά ОномА ОномА имя μου му му Моё ἐπιφανὲς эпифанЭс эпифанЭс славно ἐν эн эн в τοῖς тИс тОйс ἔθνεσιν. Эфнэсин Этхнэсин народах.
Цитата из Библии каждое утро